-
1 вещ
същ. thingвещи things, belongingsproficient (в in, at)с веща ръка with a deft hand, competentlyвещ човек master-handвещ съм в нещо be an old hand at s.th., разг. be a whale at/on/for s.th.вещо лице юр. expert* * *вещ,ж., -и thing; object; \вещи things, belon-gings; gear; \вещи за общо ползване public property; движима \вещ chattel; недвижими \вещи real things/assets; домашни \вещи household goods; крадени \вещи stolen goods; sl. gear; лични \вещи personal belongings/effects; материална \вещ thing corporal; нематериална \вещ intangible thing.——————прил. experienced, clever; skilled; competent; proficient (в in, at); \вещ съм в нещо be an old hand at s.th., разг. be a whale at/on/for s.th.; \вещ човек master-hand; с \веща ръка with a deft hand, competently; • \вещо лице pundit; юр. expert.* * *thing (като материя);master-hand (човек); adept; еxpert{`ekspx:t}: He is an вещ in this area. - Той е вещ в тази област.; scientific* * *1. proficient (в in, at) 2. ВЕЩ съм в нещо be an old hand at s. th., разг. be a whale at/ on/for s. th. 3. ВЕЩ човек master-hand 4. ВЕЩи things, belongings 5. ВЕЩо лице юр. expert 6. движима ВЕЩ chattel 7. домашни ВЕЩи household goods 8. лични ВЕЩи personal belongings/effects.1 прил. experienced, clever 9. с ВЕЩа ръка with a deft hand, competently 10. същ. thing -
2 вещ
skilfulskilled -
3 вещ ж
item -
4 предмет м [вещ]
object -
5 безстопанствен
ownerless, unowned(изоставен) deserted, abandoned, forsaken, derelict(за куче и пр.) strayюр. (за земи) abeyantбезстопанствен а вещ waif* * *безстопа̀нствен,прил. ownerless, unowned; ( изоставен) deserted, abandoned, forsaken, derelict; (за куче и пр.) stray; юр. (за земи) abeyant; \безстопанствена вещ waif; derelict; \безстопанствено животно юр. estray; юр. pl. bona vacantia.* * *abeyant; derelict; ownerless* * *1. (за куче и пр.) stray 2. (изоставен) deserted, abandoned, forsaken, derelict 3. ownerless, unowned 4. БЕЗСТОПАНСТВЕН а вещ waif 5. юр. (за земи) abeyant -
6 възстановим
(който може да се поправи) repairable(за сума) refundable(за вещ) replaceable* * *възстановѝм,сег. страд. прич. (и като прил.) regainable, retrievable; ( който може да се поправи) repairable; ( който може да бъде получен обратно) reclaimable; (за сума) refundable; reimbursable; (за вещ) replaceable; redeemable.* * *mendable; renewable* * *1. (за вещ) replaceable 2. (за сума) refundable 3. (който може да се поправи) repairable -
7 залъгалка
1. (играчка) toy, plaything, pastime(проста, евтина вещ) bauble, trinket2. (развлечение) pastime, hobby3. прен. bluff, eyewash, clap-trapтова е само залъгалка it is mere window-dressing, it is all eye-wash* * *залъга̀лка,2. ( развлечение) pastime, hobby;3. прен. bluff, eyewash, clap-trap; това е само \залъгалкаа it is mere window-dressing, it is all eye-wash;4. ( биберон) dummy, (baby-)comforter; амер. pacifier.* * *comforter* * *1. (играчка) toy, plaything, pastime 2. (проста, евтина вещ) bauble, trinket 3. (развлечение) pastime, hobby 4. прен.bluff, eyewash, clap-trap 5. това е само ЗАЛЪГАЛКА it is mere window-dressing, it is all eye-wash -
8 запазен
preserved etc., вж. запазвам(за храна) unspoiled, good(за сграда, вещ) in good shape, in (a state of good) preservation; in good repair(цялостен) whole, intact(за човек) well preserved(за нрави, морал) pure(за място в заведение) reserved, takenзапазена марка a trade markзапазен интерес a vested interestзапазен периметър reserve, прен. a staked claim, a vested interestвсички права запазени all rights reserved* * *запа̀зен,мин. страд. прич. (и като прил.) preserved; retained; saved, maintained; (за храна) unspoiled, good; (за сграда, вещ) in good shape, in (a state of good) preservation; in good repair; ( цялостен) whole, intact; (за човек) well preserved; (за нрави, морал) pure; (за място в заведение) reserved, taken, booked; всички права \запазени all rights reserved; добре \запазен in good repair; \запазен интерес vested interest; \запазен периметър reserve, прен. staked claim, vested interest; \запазена марка trade mark; \запазени облаги retained benefits; \запазено право reserved power; \запазено право върху чуждо имущество lien.* * *engaged; preserved; unimpaired (за ум и пр.): all rights запазен - всички права запазени.* * *1. (за място в заведение) reserved, taken 2. (за нрави, морал) pure 3. (за сграда, вещ) in good shape, in (a state of good) preservation;in good repair 4. (за храна) unspoiled, good 5. (за човек) well preserved 6. (цялостен) whole, intact 7. preserved etc., вж. запазвам 8. ЗАПАЗЕН интерес a vested interest 9. ЗАПАЗЕН периметър reserve, прен. a staked claim, a vested interest 10. ЗАПАЗЕНa марка a trade mark 11. влак със ЗАПАЗЕНи места a train with reserved seats only 12. всички права ЗАПАЗЕНи all rights reserved -
9 здрав
1. healthy, robust(запазен) hale(неболен) well(за нерви) steady, tough(засърце) sound, strong(за дробове) good(за зъби) sound, good; strong, toe(за храносмилане) unimpaired(душевно) saneздрав съм като камък be as fit as a fiddle, be as sound as a bellздрав тялом и духом sound in body and mindздрав и бодър (особено за старец) hale and healthyв здраво тяло- здрав дух a sound mind in a sound body2. (силен, як) strong, robust, stalwart, lusty, tough(жилест) sinewy, nervousимам много здрави ръце be very strong in the handsздрав организъм a vigorous/sturdy/strong constitutionздрав като бик/вол as strong as a horse3. (за вид) robust(за цвят на лицето) ruddy, healthy4. (здравословен-за климат) healthy, wholesome, salubrious(за храна) wholesome, healthful5. (за вещ) strong, stout(солиден) solid, firm, substantial(цял) whole(за кораб) seaworthy(за плат и пр.) lasting, stout, good/hard wearing(за обувки) strong(за стока) free from breakage(за плодове, зеленчук) good, unimpaired6. прен. sound; good(стабилен) stable(за валута) hard(за вкус) judicious(за критика, възгледи) sound(за атмосфера) healthyздрав разум common senseздрава основа a steady foundationздрава ръка a steady hand, a firm handздрав сън sound sleepбъди здрав (при сбогуване) good speed, good luckда си жив и здрав God bless youздрав и читав safe and sound, in one piece, unharmed, разг. alive and kickingздрав бой a sound thrashingздрав прав човек a man with nothing wrong with him, a healthy man* * *прил.1. healthy, robust; ( цял, непострадал) undamaged; ( запазен) hale; (не болен) well; (за нерви) steady, tough; (за сърце) sound, strong; (за дробове) good; (за зъби) sound, good; strong, fine; (за храносмилане) unimpaired; ( душевно) sane; \здрав и бодър ( особено за старец) hale and healthy/hearty, alive and kicking; \здрав съм be healthy, be in (good) health; \здрав съм като камък be as fit as a fiddle, be as sound as a bell, be fighting fit; be as right as rain; \здрав тялом и духом sound in body and mind; не съм \здрав be in poor/bad health, be out of health;2. ( силен, як) strong, robust, stalwart, lusty, tough, vigorous; ( жилест) sinewy, nervous; \здрав като бик/вол as strong as a horse; \здрав организъм vigorous/sturdy/strong constitution; имам много \здрави ръце be very strong in the hands;3. (за вид) robust; (за цвят на лицето) ruddy, healthy; имам \здрав вид look healthy; be rosy about the gills;5. (за вещ) strong, stout, heavy-duty; ( солиден) solid, firm, substantial; ( цял) whole; (в изправност) in good repair/condition, (за машина и пр.) in good (working) order, heavy-duty; (за кораб) seaworthy; (за плат и пр.) lasting, stout, good/hard wearing; (за обувки) strong; (за чорапи без дупки) good; (за стока) free from breakage; (за плодове, зеленчуци) good, unimpaired;6. прен. sound; good; ( стабилен) stable; (за валута) hard; (за вкус) judicious; (за критика, възгледи) sound; (за атмосфера) healthy; \здрав разум common sense; \здрава основа steady foundation; \здрава ръка steady hand, firm hand; \здраво приятелство fast friendship; на \здрава основа on a sound basis; • бъди \здрав ( при сбогуване) good speed, good luck; да си жив и \здрав God bless you; \здрав бой sound thrashing; \здрав дух в \здраво тяло a sound mind in a sound body; \здрав и читав safe and sound, in one piece, unharmed, разг. alive and kicking; \здрав, прав човек man with nothing wrong with him, healthy man; \здрав сън sound sleep.* * *fast; hard{ha;d}; healthful; hearty{`ha;ti}; lusty; safe{seif}; sane; sober; sound (за тяло, орган): здрав in body and shape - здрав телом и духом; stout; strong; sturdy; tenacious* * *1. (в изправност) in good repair/condition, (за машина и) in good (working) order 2. (душевно) sane 3. (жилест) sinewy, nervous 4. (за атмосфера) healthy 5. (за валута) hard 6. (за вещ) strong, stout 7. (за вид) robust 8. (за вкус) judicious 9. (за дробове) good 10. (за зъби) sound, good;strong, toe 11. (за кораб) seaworthy 12. (за критика, възгледи) sound 13. (за нерви) steady, tough 14. (за обувки) strong 15. (за плат и пр.) lasting, stout, good/hard wearing 16. (за плодове, зеленчук) good, unimpaired 17. (за стока) free from breakage 18. (за храна) wholesome, healthful 19. (за храносмилане) unimpaired 20. (за цвят на лицето) ruddy, healthy 21. (за чорапи - без дупки) good 22. (запазен) hale 23. (засърце) sound, strong 24. (здравословен - за климат) healthy, wholesome, salubrious 25. (неболен) well 26. (силен, як) strong, robust, stalwart, lusty, tough 27. (солиден) solid, firm, substantial 28. (стабилен) stable 29. (цял) whole 30. healthy, robust 31. ЗДРАВ бой a sound thrashing 32. ЗДРАВ и бодър (особено за старец) hale and healthy 33. ЗДРАВ и читав safe and sound, in one piece, unharmed, разг. alive and kicking 34. ЗДРАВ като бик/вол as strong as a horse 35. ЗДРАВ организъм a vigorous/sturdy/strong constitution 36. ЗДРАВ прав човек a man with nothing wrong with him, a healthy man 37. ЗДРАВ разум common sense 38. ЗДРАВ съм be healthy, be in (good) health 39. ЗДРАВ съм като камък be as fit as a fiddle, be as sound as a bell 40. ЗДРАВ сън sound sleep 41. ЗДРАВ тялом и духом sound in body and mind 42. ЗДРАВа основа a steady foundation 43. ЗДРАВа ръка a steady hand, a firm hand 44. бъди ЗДРАВ (при сбогуване) good speed, good luck 45. в здраво тяло - ЗДРАВ дух a sound mind in а sound body 46. да си жив и ЗДРАВ God bless you 47. имам ЗДРАВ вид look healthy 48. имам много ЗДРАВи ръце be very strong in the hands 49. на ЗДРАВа основа on a sound basis 50. не съм ЗДРАВ be in poor/bad health, be out of health 51. прен. sound;good -
10 иск
юр. claim(съдопроизводство) action, suitграждански иск a civil claim/actionимуществен иск a real actionобратен/насрещен иск counter-claimиск за възвръщане на намерена вещ an action of troverиск за нарушено владение a possessory actionиск за клевета a libel actionпредявявам иск за щети и загуби claim damages* * *иск,м., -ове, (два) ѝска юр. claim; ( съдопроизводство) action; suit; граждански \иск civil claim/action; имуществен \иск real action; \иск за възвръщане на намерена вещ action of trover; \иск за клевета libel action; \иск за нарушено владение possessory action; обратен/насрещен \иск counter-claim; cross action; предявявам \иск за щети и загуби claim damages; предявявам \иск (срещу) set up/put in a claim (against); lodge a claim (against); ( завеждам дело) institute proceedings (against), bring an action (against); bring/file a suit against.* * *bill (юр); claim: a civil иск - граждански иск; suit (юр.)* * *1. (завеждам дело) institute proceedings (against), bring an action (against) 2. (съдопроизводство) action, suit 3. ИСК за възвръщане на намерена вещ an action of trover 4. ИСК за клевета a libel action 5. ИСК за нарушено владение a possessory action 6. граждански ИСК a civil claim/action 7. имуществен ИСК a real action 8. обратен/насрещен ИСК counter-claim 9. предявявам ИСК (срещу) set up/put in a claim (against);lodge a claim (against) 10. предявявам ИСК за щети и загуби claim damages 11. юр. claim -
11 майстор
голям/ненадминат майстор a past-master (in, of s.th., at doing s.th.), разг. a fiend at(работник специалист) master (workman), craftsman, skilled worker(в завод) foremanмайстор зидар master-masonмайстор-строител master-builderразг. dab (at)майстор на всичко jack-of-all-trades, do-allнамирам си майстора find/meet o.'s match, be outplayed, catch a Tartarработата се бои от майстора he works best who knows his trade, work goes with a swing under the master's handмайсторът си личи от работата such carpenter such chip* * *ма̀йстор,м., -и; ма̀йсторк|а ж., -и master (на of, at c ger.); masterhand, good hand (at); sl. nailer; голям/ненадминат \майстор past-master (in, of s.th., at doing s.th.), разг. fiend at; ( работник специалист) skilled worker; (в завод) foreman; ( вещ човек) expert (at); proficient (in), adept (at); разг. dab (at); \майстор на всичко jack-of-all-trades, do-all; • заслужил \майстор на спорта an honoured master of sports; \майсторът си личи по работата such carpenter such chip; на лошия \майстор все инструментите са му криви a bad workman always finds fault with his tools; намирам си \майстора find/meet o.’s match, be outplayed; няма го \майстора nothing doing, sl. Walker, амер. sl. nix on that (game); работата се бои от \майстора he works best who knows his trade, work goes with a swing under the master’s hand.* * *artificer; artist; craftsman; craftsmaster; dab; mason; master: an honoured майстор of sports - заслужил майстор на спорта* * *1. (в завод) foreman 2. (вещ човек) expert (at);proficient (in), adept (at) 3. (работник специалист) master (workman), craftsman, skilled worker 4. master (на of, at с ger.);masterhand, good hand (at);sL nailer 5. МАЙСТОР -строител master-builder 6. МАЙСТОР зидар master-mason 7. МАЙСТОР на всичко jack-of-all-trades, do-all 8. МАЙСТОР на сати рата a (past-)master of satire 9. МАЙСТОРът си личи от работата such carpenter such chip 10. голям/ ненадминат МАЙСТОР a past-master (in, of s.th., at doing s.th.), разг. a fiend at 11. заслужил МАЙСТОР на спорта an honoured master of sports 12. намирам си МАЙСТОРa find/ meet o.'s match, be outplayed, catch a Tartar 13. няма го МАЙСТОРа no thing doing, sl. Walker, ам. sl. nix on that (game) 14. работата се бои от МАЙСТОРа he works best who knows his trade, work goes with a swing under the master's hand 15. разг. dab (at) -
12 музеен
of a museum, museum (attr.)музейно дело museum work; organization of museumsмузейна вещ a museum piece/specimenмузейна рядкост rarety, прен. a fly in amber* * *музѐен,прил., -йна, -йно, -йни of museum, museum (attr.); \музеенйна вещ a museum piece/specimen; \музеенйна рядкост rarity, прен. a fly in amber; \музеенйно дело museum work; organization of museums, museology.* * *1. of a museum, museum (attr.) 2. музейна вещ a museum piece/specimen 3. музейна рядкост rarety, прен. a fly in amber 4. музейно дело museum work;organization of museums -
13 ненужен
unnecessary, needless, unneeded, uncalled-for(безполезен) uselessненужна вещ junkненужни вещи lumber, junk* * *нену̀жен,прил., -на, -но, -ни unnecessary, needless, unneeded, uncalled-for, superfluous; ( безполезен) useless; trashy; \ненуженна вещ junk, cast-off; \ненуженни вещи lumber, junk; никому \ненуженен quite useless.* * *needless: It's ненужен to say that... - Ненужно е да се казва, че...; otiose; trashy; unnecessary; waste{weist}* * *1. (безполезен) useless 2. unnecessary, needless, unneeded, uncalled-for 3. ненужна вещ junk 4. ненужни вещи lumber, junk 5. никому НЕНУЖЕН quite useless -
14 опитен
1. (които има опит) experienced(вещ) trained, skilled(който знае много) knowingопитен човек a man of experience2. (експериментален) experimental(за опит) test (attr.), for researchопитен участък (в разсадник и пр.) a sample plot/areaопитна станция an experimental agricultural station, an agricultural experimental stationопитно поле an experimental field, proving/testing groundопитни животни animals for research/experimental purposes, test animals(за хора) прен. human guinea-pigs* * *о̀питен,прил., -на, -но, -ни 1. ( който има опит) experienced; ( вещ) trained, skilled; ( който знае много) knowing; \опитенен човек a man of experience; стар и \опитенен veteran;2. ( експериментален) experimental; (за опит) test (attr.), for research; \опитенен участък (в разсадник и пр.) a sample plot/area; \опитенни животни animals for research/experimental purposes, test animals; \опитенно поле an experimental field, proving/testing ground; (за хора) прен. human guinea-pigs.* * *experienced; complete{kx`mpli;t}; empiric (емпиричен); experimental (пробен); old{O;ld}; perfect; pilot (за проект); scientific; thorough-paced* * *1. (вещ) trained, skilled 2. (експериментален) experimental 3. (за опит) test (attr.), for research 4. (за хора) прен. human guinea-pigs 5. (който знае много) knowing 6. 1, (които има опит) experienced 7. ОПИТЕН участък (в разсадник и пр.) a sample plot/area 8. ОПИТЕН човек a man of experience 9. опитна станция an experimental agricultural station, an agricultural experimental station 10. опитни животни animals for research/experimental purposes, test animals 11. опитно поле an experimental field, proving/ testing ground 12. стар и ОПИТЕН veteran -
15 очукан
(за вещ) knocked about, battered(за човек) crushed, carewornочукан куфар a battered suit-caseочукани мебели bettered furniture* * *очу̀кан,мин. страд. прич. beaten-up; (за вещ) knocked about, battered; (за човек) crushed, careworn, hard-bitten.* * *battered; batter; crushed (за човек)* * *1. (за вещ) knocked about, battered 2. (за човек) crushed, careworn 3. ОЧУКАН куфар a battered suit-case 4. ОЧУКАНи мебели bettered furniture -
16 старина
1. (време) antiquity(вещ) antique, antiquity(сграда) historical monument2. мн.ч. old ageна старини in o.'s old age* * *старина̀,2. само мн. old age; на \старинаи in o.’s old age.* * *antiquity; artifact* * *1. (вещ) antique, antiquity 2. (време) antiquity 3. (сграда) historical monument 4. мн.ч. old age 5. на старини in o.'s old age -
17 фалшификат
-
18 завладяване
conquest; capture, ceizureзавладяване на безстопанствена вещ юр. occupancy* * *завладя̀ване,ср., само ед. conquest; capture, seizure; (на безстопанствен имот) occupancy, occupation; незаконно \завладяване юр. usurpation, illegal seizure; неправомерно \завладяване юр. adverse occupation.* * *conquest* * *1. conquest;capture, ceizure 2. ЗАВЛАДЯВАНЕ на безстопанствена вещ юр. occupancy -
19 заложен
in/at pawnзаложна къща pawnbroker's, pawnshop, loan-officeсъдържател на заложна къща pawnbroker* * *зало̀жен,мин. страд. прич.1. in/at pawn;2. (на карта) разг. on the line;3. ( ипотекиран) юр. bonded; \заложен в митницата under bond; \заложена вещ pawn, pledge.——————прил., -на, -но, -ни: \заложенна къща pawnbroker’s, pawnshop, loan-office, hock shop; съдържател на \заложенна къща pawnbroker.* * *1. in/at pawn 2. заложна къща pawnbroker's, pawnshop, loan-office 3. съдържател на заложна къща pawnbroker -
20 наследствен
hereditary, inherited; lineal; patrimonial; inheritable(за качество) inbredнаследствено право a right of heritage/inheriting, a birth rightнаследствен имот patrimonyнаследствен данък death duty, succession duties; legacy dutyам. inheritance tax* * *наслѐдствен,прил. hereditary, inherited; lineal; patrimonial; inheritable; (за качество) inbred; \наследствен данък death duty, succession duties; legacy duty; амер. inheritance tax; \наследствен имот patrimony, patrimonial estate; \наследствена маса юр. hotchpot; \наследствено имущество inheritable property; \наследствено право right of heritage/inheriting, birth right; неотчуждаема \наследствена вещ heirloom; това е \наследствена черта it runs in the family.* * *ancestral; heritable{'heritxbl}; inbred; inheritable; patrimonial* * *1. (за качество) inbred 2. hereditary, inherited;lineal;patrimonial;inheritable 3. НАСЛЕДСТВЕН данък death duty, succession duties;legacy duty 4. НАСЛЕДСТВЕН имот patrimony 5. НАСЛЕДСТВЕНо право a right of heritage/inheriting, a birth right 6. ам. inheritance tax
- 1
- 2
См. также в других словарях:
вещ. — в во вещ. вещество в во Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. вещ. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. вещ. вещевой… … Словарь сокращений и аббревиатур
Вещёво (посёлок при станции) — Посёлок при станции Вещево Страна РоссияРоссия Субъект федерации … Википедия
Вещёво — Вещево Вещево (посёлок при станции) посёлок при станции в Выборгском районе Ленинградской области Вещево (посёлок) посёлок в Выборгском районе Ленинградской области … Википедия
вещ — прил. опитен, изкусен, майсторски, специалист, сръчен, кадърен, похватен, умел, способен, ловък, практичен същ. предмет, нещо, обект прил. добре подготвен, квалифициран, талантлив прил. компетентен, подготвен, сведущ прил. прозорлив, хитър, лукав … Български синонимен речник
вещ. — вещество … Словарь сокращений русского языка
вещ — дело; събитие … Църковнославянски речник
Когда бы человек вещ был, то б не погибал. — Когда бы человек вещ был, то б не погибал. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Моль (единица кол-ва вещ-ва) — Моль, единица количества вещества, т. е. величины, оцениваемой количеством содержащихся в физической системе тождественных структурных элементов (атомов, молекул, ионов и других частиц или их специфических групп). М. равен количеству вещества… … Большая советская энциклопедия
Сепия (красящее вещ-во) — Сепия (лат. sepia, от греч. sepía ≈ каракатица), светло коричневое красящее вещество. Натуральная С. изготовлялась из т. н. чернильного мешка морского моллюска ≈ сепии. В 20 в. С., многообразная по цветовым оттенкам краска акварельного типа,… … Большая советская энциклопедия
Моль (единица кол-ва вещ-ва) — Эта статья посвящена единице измерения. См. также: насекомые моли. Моль (обозначение моль, mol) единица измерения количества вещества. Соответствует количеству вещества, содержащему столько специфицированных структурных единиц (атомов, молекул,… … Википедия
Сепия (красящее вещ-во) — Сепия Цветовые координаты RGB HEX #704214 (r, g, b) (112, 66, 20) (c, m, y, k) (0, 41, 82, 56) (h, s, v) … Википедия